Shakira La Bicicleta with Carlos Vives (Terjemahan) Lyrics

Are you looking for Shakira lyrics for song La Bicicleta with Carlos Vives (Terjemahan)? You’ve come to the right place.
La Bicicleta with Carlos Vives (Terjemahan) is a song played by Shakira.

Nada voy a hacer rebuscando en las heridas del pasado
Aku tidak akan melakukan apa-apa mencari melalui luka masa lalu

No voy a perder, yo no quiero ser un tipo de otro lado
Saya tidak akan kalah, saya tidak ingin menjadi pria dari sisi lain


A tu manera, descomplicado en una bici que te lleva a todos lados
Cara Anda, tidak rumit dengan sepeda yang membawa Anda ke mana-mana

Un vallenato desesperado una cartica que yo guardo donde te escribí
Vallena yang putus asa untuk surat yang saya simpan di tempat saya menulis Anda

Que te sueño y que te quiero tanto, que hace rato esta mi corazón latiendo por ti, latiendo por ti
Bahwa aku memimpikanmu dan bahwa aku sangat mencintaimu, bahwa untuk waktu yang lama jantungku berdetak untukmu, berdetak untukmu

La que yo guardo donde te escribí, que te sueño y que te quiero tanto
Yang aku simpan di mana aku menulismu, bahwa aku memimpikanmu dan bahwa aku sangat mencintaimu

Que hace rato está mi corazón latiendo por ti, latiendo por ti
Untuk waktu yang lama hatiku telah berdetak untukmu, berdetak untukmu


[Carlos Vives:]
A tu manera, descomplicado en una bici que te lleva a todos lados
Cara Anda, tidak rumit dengan sepeda yang membawa Anda ke mana-mana

Un vallenato desesperado una cartica que yo guardo donde te escribí
Vallena yang putus asa untuk surat yang saya simpan di tempat saya menulis Anda

Que te sueño y que te quiero tanto, que hace rato esta mi corazón latiendo por ti, latiendo por ti
Bahwa aku memimpikanmu dan bahwa aku sangat mencintaimu, bahwa untuk waktu yang lama jantungku berdetak untukmu, berdetak untukmu

La que yo guardo donde te escribí, que te sueño y que te quiero tanto
Yang aku simpan di mana aku menulismu, bahwa aku memimpikanmu dan bahwa aku sangat mencintaimu

Que hace rato está mi corazón latiendo por ti, latiendo por ti
Untuk waktu yang lama hatiku telah berdetak untukmu, berdetak untukmu

La que yo guardo donde te escribí, que te sueño y que te quiero tanto
Yang aku simpan di mana aku menulismu, bahwa aku memimpikanmu dan bahwa aku sangat mencintaimu

Que hace rato está mi corazón latiendo por ti, latiendo por ti
Untuk waktu yang lama hatiku telah berdetak untukmu, berdetak untukmu


Ella es la favorita, la que canta en la zona
Dia adalah favorit, orang yang bernyanyi di daerah

Se mueve su cadera como un barco en las olas
dia bergerak di pinggulnya seperti perahu di ombak

Tiene los pies descalzos como un niño que adora y su cabello largo
dia memiliki kaki telanjang seperti anak kecil yang memuja dan rambutnya panjang

son un sol que te antoja
mereka adalah matahari yang Anda dambakan

Le gusta que le digan que es la niña, la lola
dia suka bahwa Anda Mengatakan bahwa gadis itu adalah lola

Le gusta que la miren cuando ella baila sola
dia suka dilihat ketika dia menari sendirian

Le gusta más la casa que no pasen las horas
dia lebih suka rumah, bahwa jam tidak berlalu

Le gusta Barranquilla, le gusta Barcelona
dia suka Barranquilla, dia suka Barcelona


Lleva, llévame en tu bicicleta, oyeme, Carlos, llévame en tu bicicleta
Bawa, bawa aku ke sepedamu, dengarkan aku, Carlos, bawa aku ke sepedamu

Quiero que recorramos juntos esa zona desde Santa Marta hasta La Arenosa
Saya ingin kita melakukan perjalanan bersama di daerah itu dari Santa Marta ke La Arenosa


Lleva, llévame en tu bicicleta
Bawa, bawa aku ke sepedamu

Pa’ que juguemos bola e’ trapo allá en chancleta
Agar kita bisa bermain bola dan mengoceh di Chancleta

Que si a Pique algún día le muestras el Tayrona
bahwa jika suatu saat Anda menunjukkan kepada Piqué si Tayrona

Después no querrá irse pa’ Barcelona
maka dia tidak akan mau pergi ke Barcelona


A tu manera, descomplicado en una bici que te lleva a todos lados
Cara Anda, tidak rumit dengan sepeda yang membawa Anda ke mana-mana

Un vallenato desesperado una cartica que yo guardo donde te escribí
Vallena yang putus asa untuk surat yang saya simpan di tempat saya menulis Anda

Que te sueño y que te quiero tanto, que hace rato esta mi corazón latiendo por ti, latiendo por ti
Bahwa aku memimpikanmu dan bahwa aku sangat mencintaimu, bahwa untuk waktu yang lama jantungku berdetak untukmu, berdetak untukmu

La que yo guardo donde te escribí, que te sueño y que te quiero tanto
Yang aku simpan di mana aku menulismu, bahwa aku memimpikanmu dan bahwa aku sangat mencintaimu

Que hace rato está mi corazón latiendo por ti, latiendo por ti
Untuk waktu yang lama hatiku telah berdetak untukmu, berdetak untukmu

La que yo guardo donde te escribí, que te sueño y que te quiero tanto
Yang aku simpan di mana aku menulismu, bahwa aku memimpikanmu dan bahwa aku sangat mencintaimu

Que hace rato está mi corazón latiendo por ti, latiendo por ti
Untuk waktu yang lama hatiku telah berdetak untukmu, berdetak untukmu

La que yo guardo donde te escribí, que te sueño y que te quiero tanto
Yang aku simpan di mana aku menulismu, bahwa aku memimpikanmu dan bahwa aku sangat mencintaimu

Que hace rato está mi corazón latiendo por ti, latiendo por ti
Untuk waktu yang lama hatiku telah berdetak untukmu, berdetak untukmu


Lleva, llévame en tu bicicleta
Bawa, bawa aku ke sepedamu

Pa’ que juguemos bola e’ trapo allá en chancleta
Agar kita bisa bermain bola dan mengoceh di Chancleta

Que si a Pique algún día le muestras el Tayrona
bahwa jika suatu saat Anda menunjukkan kepada Piqué si Tayrona

Después no querrá irse pa’ Barcelona
maka dia tidak akan mau pergi ke Barcelona

Lleva, llévame en tu bicicleta
Bawa, bawa aku ke sepedamu

Pa’ que juguemos bola e’ trapo allá en chancleta
Agar kita bisa bermain bola dan mengoceh di Chancleta

Que si a Pique algún día le muestras el Tayrona
bahwa jika suatu saat Anda menunjukkan kepada Piqué si Tayrona

Después no querrá irse pa’ Barcelona
maka dia tidak akan mau pergi ke Barcelona